《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译

您的当前位置:九象范文网>办公文秘>个人写作>《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译

《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译

《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译

原文:伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得①之。伯牙游于泰山之阴,卒②逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操③,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃④声哉?”——选自《列子·汤问》

翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!”心里想着流水,钟子#from 本文来自九象www.9xwang.com,全国最大的免费范文网 end#期说:“好啊!宽广的样子像江河!”伯牙所想的,钟子期必然了解它。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”

注释:①得:体会。②卒:通“猝”,突然。③操:琴曲。④逃:隐藏。⑤志:志趣,心意。⑥伯牙善鼓琴,善:擅长。⑦善哉,善:赞美之词,即为“好啊”。⑧峨峨:高耸的样子。 ⑨洋洋:宽广的样子。 ⑩鼓:弹奏。

上一篇:《孙子兵法·火攻篇》(主不可以怒而兴师……)原文(节选)与翻译 下一篇:《明史·宋濂转》(宋濂尝与客饮……)原文(节选)及翻译

《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译相关的文章

《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译温馨提示:如果您对九象范文网(www.9xwang.com)有任何建议,请通过我们的网站向我们反馈,感谢各位的建议与支持!